benedicat tibi Dominus et custodiat te

Jehová te bendiga, y te guarde:

Que l'Eternel te bénisse, et qu'il te garde!

Jehova segne dich und behüte dich!

Der HERR segne dich und behüte dich;

Der HERR segne dich und behüte dich!

Die HERE sal jou seën en jou behoed;

Zoti të të bekojë dhe të të ruajë!

Požehnejž tobě Hospodin, a ostříhejž tebe.

»Ať Hospodin ti žehná a chrání tě,

HERREN velsigne dig og bevare dig,

De HEERE zegene u, en behoede u!

La Eternulo vin benu kaj vin gardu;

Herra siunatkoon sinua, ja varjelkoon sinua.

Áldjon meg tégedet az Úr, és õrizzen meg tégedet.

Il Signore ti benedica e ti guardi.

L’Eterno ti benedica e ti guardi!

Ma Ihowa koe e manaaki, mana koe e tiaki:

,Domnul să te binecuvinteze, şi să te păzească!

да благословит тебя Господь и сохранит тебя!

Pagpalain ka nawa ng Panginoon at ingatan ka:

ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่าน และพิทักษ์รักษาท่าน

Cầu xin Ðức Giê-hô-va ban phước cho ngươi và phù hộ ngươi!

Makakusikelele uYehova, akugcine;

愿耶和华赐福你,保护你;

願耶和華賜福你,保護你;

愿 耶 和 华 赐 福 给 你 , 保 护 你 。

願 耶 和 華 賜 福 給 你 , 保 護 你 。


ScriptureText.com