die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Am achten Tage der Fürst der Söhne Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
Am achten Tage opferte der Fürst der Kinder Manasse, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
Op die agtste dag die owerste van die kinders van Manasse, G mliël, die seun van Ped sur.
Ditën e tetë ishte radha e Gamalielit, birit të Pedahtsurit, prijësit të bijve të Manasit.
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
Osmého dne předák Manasesovců Gamlíel, syn Pedásurův.
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
Op den achtsten dag offerde de overste der kinderen van Manasse, Gamaliel, de zoon van Pedazur.
En la oka tago-la estro de la Manaseidoj, Gamliel, filo de Pedacur.
Kahdeksantena päivänä Manassen lasten päämies, Gamliel Pedatsurin poika.
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
L’ottavo giorno, Gamliel, figliuolo di Pedasur, capo de’ figliuoli di Manasse, offerse la sua offerta;
L’ottavo giorno fu Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur, principe dei figliuoli di Manasse.
I te ra tuawaru na Kamariere, tama a Perahuru, he ariki no nga tama a Manahi:
A opta zi, căpetenia fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahţur,
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
Nang ikawalong araw ay si Gamaliel na anak ni Pedasur, na prinsipe sa mga anak ni Manases:
วันที่แปดกามาลิเอลบุตรชายเปดาซูร์ประมุขของคนมนัสเสห์
Ngày thứ tám, đến quan trưởng của con cháu Ma-na-se, là Ga-ma-li-ên, con trai Phê-đát-su.
Ngemini yesibhozo kwasondeza inkulu yoonyana bakaManase, uGamaliyeli, unyana kaPedatsure.
第八天来献的,是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
第八天來獻的,是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
第 八 日 来 献 的 是 玛 拿 西 子 孙 的 首 领 、 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 。
第 八 日 來 獻 的 是 瑪 拿 西 子 孫 的 首 領 、 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 。