tolle Levitas de medio filiorum Israhel et purificabis eos
Toma á los Levitas de entre los hijos de Israel, y expíalos.
Prends les Lévites du milieu des enfants d'Israël, et purifie-les.
Nimm die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel und reinige sie.
Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie.
Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie!
Neem die Leviete onder die kinders van Israel uit en reinig hulle.
Merr Levitët ndër bijtë e Izraelit dhe pastroji.
Vezmi Levíty z prostředku synů Izraelských, a očisť je.
Vezmi z Izraelců lévijce a očisť je.
Udtag Leviterne af Israelitternes Midte og rens dem!
Neem de Levieten uit het midden van de kinderen Israels, en reinig hen.
Prenu la Levidojn el inter la Izraelidoj kaj purigu ilin.
Ota Leviläiset Israelin lapsista ja puhdista heitä.
Vedd a lévitákat Izráel fiai közül, és tisztítsd meg õket.
Prendi i Leviti d’infra i figliuoli d’Israele, e purificali.
Prendi i Leviti di tra i figliuoli d’Israele, e purificali.
Tangohia nga Riwaiti i roto i nga tama a Iharaira, ka pure i a ratou.
,,Ia pe Leviţi din mijlocul copiilor lui Israel, şi curăţeşte -i.
возьми левитов из среды сынов Израилевых и очисти их;
Kunin mo ang mga Levita sa gitna ng mga anak ni Israel at linisin mo sila.
จงยกคนเลวีออกจากคนอิสราเอลและชำระเขาทั้งหลายเสีย
Hãy chọn lấy người Lê-vi ở trong vòng dân Y-sơ-ra-ên và dọn cho họ được sạch.
Thabatha abaLevi phakathi koonyana bakaSirayeli, ubahlambulule.
“你要从以色列人中间选出利未人,洁净他们。
“你要從以色列人中間選出利未人,潔淨他們。
你 从 以 色 列 人 中 选 出 利 未 人 来 , 洁 净 他 们 。
你 從 以 色 列 人 中 選 出 利 未 人 來 , 潔 淨 他 們 。