quibus respondit Moses state ut consulam quid praecipiat Dominus de vobis

Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros.

Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne.

Und Mose sprach zu ihnen: Bleibet stehen, und ich will hören, was Jehova eurethalben gebieten wird. -

Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HERR gebietet.

Mose sprach zu ihnen: Wartet, bis ich vernehme, was euch der HERR gebietet!

En Moses het vir hulle gesê: Bly staan, dat ek kan hoor wat die HERE julle sal beveel.

Moisiu iu përgjegj atyre: "Prisni që të dëgjoj çfarë do të urdhërojë Zoti lidhur me ju".

I řekl jim Mojžíš: Počekejte, až uslyším, co vám učiniti rozkáže Hospodin.

Mojžíš jim odpověděl: Zůstaňte tu, dokud neuslyším, co vám přikáže Hospodin.

Moses svarede dem: Vent, til jeg får at høre, hvad HERREN påbyder angående eder!

En Mozes zeide tot hen: Blijft staande, dat ik hoor, wat de HEERE u gebieden zal.

Kaj Moseo diris al ili:Staru; mi auxskultos, kion la Eternulo ordonos koncerne vin.

Ja Moses sanoi heille: seisokaat, minä tahdon kuulla, mitä Herra käskee teille.

És monda nékik Mózes: Legyetek veszteg, míglen megértem: mit parancsol az Úr ti felõletek?

E Mosè disse loro: Statevene; e io udirò ciò che il Signore comanderà intorno a voi.

E Mosè rispose loro: "Aspettate, e sentirò quel che l’Eterno ordinerà a vostro riguardo".

Na ka mea a Mohi ki a ratou, E tu koutou, a me whakarongo atu ahau ki to Ihowa e whakahau ai mo koutou.

Moise le -a răspuns: ,,Aşteptaţi să văd ce vă porunceşte Domnul.``

И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.

At sinabi ni Moises sa kanila, Maghintay kayo; upang aking marinig ang ipaguutos ng Panginoon tungkol sa inyo.

และโมเสสบอกเขาว่า "จงคอยอยู่ก่อนเพื่อเราจะฟังดูว่า พระเยโฮวาห์จะตรัสสั่งอย่างไรเรื่องท่าน"

Môi-se đáp rằng: Hãy đợi để ta biết điều Ðức Giê-hô-va sẽ truyền dạy về các ngươi.

Wathi uMoses kuwo, Yimani, khe ndive ukuba uYehova wowisa mtetho mni nangani.

摩西对他们说:“你们且等候,我要去听耶和华对你们有什么吩咐。”

摩西對他們說:“你們且等候,我要去聽耶和華對你們有甚麼吩咐。”

摩 西 对 他 们 说 : 你 们 暂 且 等 候 , 我 可 以 去 听 耶 和 华 指 着 你 们 是 怎 样 吩 咐 的 。

摩 西 對 他 們 說 : 你 們 暫 且 等 候 , 我 可 以 去 聽 耶 和 華 指 著 你 們 是 怎 樣 吩 咐 的 。


ScriptureText.com