![](/vul.gif)
ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi
![](/spa.gif)
Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
![](/fre.gif)
pour le discernement des choses les meilleures, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ,
![](/gee.gif)
damit ihr prüfen möget, was das Vorzüglichere sei, auf daß ihr lauter und unanstößig seid auf den Tag Christi,
![](/gel.gif)
daß ihr prüfen möget, was das Beste sei, auf daß ihr seid lauter und unanstößig auf den Tag Christi,
![](/ges.gif)
damit ihr zu prüfen vermöget, worauf es ankommt, so daß ihr lauter und unanstößig seid auf den Tag Jesu Christi,
![](/afr.gif)
om die dinge waar dit op aankom, te onderskei, sodat julle rein en vir niemand 'n aanstoot mag wees nie, tot op die dag van Christus,
![](/alb.gif)
të mbushur me fryte drejtësie që arrihen me anë të Jezu Krishtit, për lavdi e për lëvdim të Perëndisë.
![](/cze.gif)
K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu,
![](/czp.gif)
abyste rozpoznali, na čem záleží, a byli ryzí a bezúhonní pro den Kristův,
![](/dan.gif)
så I kunne værdsætte de forskellige Ting, for at I må være rene og uden Anstød til Kristi Dag,
![](/dut.gif)
Opdat gij beproeft de dingen, die daarvan verschillen, opdat gij oprecht zijt, en zonder aanstoot te geven, tot den dag van Christus;
![](/esp.gif)
por ke vi aprobu la plej bonajn aferojn kaj estu sinceraj kaj senofendaj gxis la tago de Kristo,
![](/fin.gif)
Että te koettelisitte, mikä paras olis, ja olisitte vilpittömät, ei kellenkään pahennukseksi Kristuksen päivään asti,
![](/hun.gif)
Hogy megítélhessétek, hogy mi a rossz és mi a jó; hogy legyetek tiszták és botlás nélkül valók a Krisztusnak napjára;
![](/itd.gif)
Affinchè discerniate le cose migliori; acciocchè siate sinceri, e senza intoppo, per lo giorno di Cristo;
![](/itr.gif)
onde possiate distinguere fra il bene ed il male, affinché siate sinceri e irreprensibili per il giorno di Cristo,
![](/mao.gif)
Kia whakaaetia ai e koutou nga mea papai; kia kore ai o koutou tinihanga, o koutou he, a taea noatia te ra o te Karaiti;
![](/rom.gif)
ca să deosebiţi lucrurile alese, pentruca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi pînă în ziua venirii lui Hristos,
![](/rus.gif)
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
![](/tag.gif)
Upang inyong kilalanin ang mga bagay na magagaling; upang kayo'y maging mga tapat at walang kapintasan hanggang sa kaarawan ni Cristo;
![](/tha.gif)
เพื่อท่านทั้งหลายจะสังเกตได้ว่าสิ่งใดประเสริฐที่สุด และเพื่อท่านจะได้เป็นคนซื่อสัตย์ และไม่เป็นที่ติได้ จนถึงวันของพระคริสต์
![](/vie.gif)
để nghiệm thử những sự tốt lành hơn, hầu cho anh em được tinh sạch không chỗ trách được, cho đến ngày Ðấng Christ,
![](/xho.gif)
ukuze nizicikide izinto eziziincamisa, ukuze nibe nokusulungeka, ningabi nasiwo, nide nise kwimini kaKristu;
![](/ncs.gif)
使你们可以辨别是非,成为真诚无可指摘的人,直到基督的日子,
![](/nct.gif)
使你們可以辨別是非,成為真誠無可指摘的人,直到基督的日子,
![](/cus.gif)
使 你 们 能 分 别 是 非 ( 或 作 : 喜 爱 那 美 好 的 事 ) , 作 诚 实 无 过 的 人 , 直 到 基 督 的 日 子 ;
![](/cut.gif)
使 你 們 能 分 別 是 非 ( 或 作 : 喜 愛 那 美 好 的 事 ) , 作 誠 實 無 過 的 人 , 直 到 基 督 的 日 子 ;
![](/cr1.gif)