![](/vul.gif)
mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
![](/spa.gif)
Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
![](/fre.gif)
car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.
![](/gee.gif)
Denn das Leben ist für mich Christus, und das Sterben Gewinn.
![](/gel.gif)
Denn Christus ist mein Leben, und Sterben ist mein Gewinn.
![](/ges.gif)
Denn für mich ist Christus das Leben, und das Sterben ist mein Gewinn.
![](/afr.gif)
Want vir my is die lewe Christus en die sterwe wins.
![](/alb.gif)
Por nuk e di se jeta në mish të jetë për mua një punë e frytshme, as mund të them çfarë duhej të zgjedh,
![](/cze.gif)
Mně zajisté Kristus i v životě i v smrti ziskem jest.
![](/czp.gif)
Život, to je pro mne Kristus, a smrt je pro mne zisk.
![](/dan.gif)
Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding.
![](/dut.gif)
Want het leven is mij Christus, en het sterven is mij gewin.
![](/esp.gif)
CXar cxe mi la vivado estas Kristo, kaj morti estas gajno.
![](/fin.gif)
Sillä Kristus on minulle elämä, ja kuolema on minulle voitto.
![](/hun.gif)
Mert nékem az élet Krisztus, és a meghalás nyereség.
![](/itd.gif)
Perciocchè a me il vivere è Cristo, e il morire guadagno.
![](/itr.gif)
Poiché per me il vivere è Cristo, e il morire guadagno.
![](/mao.gif)
Ki ahau hoki ko te ora ko te Karaiti, ko te mate he taonga.
![](/rom.gif)
Căci pentru mine a trăi este Hristos şi a muri este un cîştig.
![](/rus.gif)
Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.
![](/tag.gif)
Sapagka't sa ganang akin ang mabuhay ay si Cristo, at ang mamatay ay pakinabang.
![](/tha.gif)
เพราะว่าสำหรับข้าพเจ้านั้น การมีชีวิตอยู่ก็เพื่อพระคริสต์ และการตายก็ได้กำไร
![](/vie.gif)
Vì Ðấng Christ là sự sống của tôi, và sự chết là điều ích lợi cho tôi vậy.
![](/xho.gif)
Kuba kum mna, ukudla ubomi kunguKristu, ukufa kuyinzuzo.
![](/ncs.gif)
因为我活着就是基督,我死了就有益处。
![](/nct.gif)
因為我活著就是基督,我死了就有益處。
![](/cus.gif)
因 我 活 着 就 是 基 督 , 我 死 了 就 有 益 处 。
![](/cut.gif)
因 我 活 著 就 是 基 督 , 我 死 了 就 有 益 處 。
![](/cr1.gif)