![](/vul.gif)
et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris
![](/spa.gif)
Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.
![](/fre.gif)
et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
![](/gee.gif)
und jede Zunge bekenne, daß Jesus Christus Herr ist, zur Verherrlichung Gottes, des Vaters.
![](/gel.gif)
und alle Zungen bekennen sollen, daß Jesus Christus der HERR sei, zur Ehre Gottes, des Vaters.
![](/ges.gif)
und alle Zungen bekennen, daß Jesus Christus der Herr sei, zur Ehre Gottes, des Vaters.
![](/afr.gif)
en elke tong sou bely dat Jesus Christus die Here is tot heerlikheid van God die Vader.
![](/alb.gif)
Prandaj, të dashurit e mi, ashtu sikur keni qenë gjithnjë të bindur jo vetëm kur isha i pranishëm, por edhe më shumë tani që jam larg, punoni për shpëtimin tuaj me frikë e me dridhje,
![](/cze.gif)
A každý jazyk aby vyznával, že Ježíš Kristus jest Pánem v slávě Boha Otce.
![](/czp.gif)
a k slávě Boha Otce každý jazyk aby vyznával: Ježíš Kristus jest Pán.
![](/dan.gif)
og hver Tunge skal bekende, at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders Ære.
![](/dut.gif)
En alle tong zou belijden, dat Jezus Christus de Heere zij, tot heerlijkheid Gods des Vaders.
![](/esp.gif)
kaj cxiu lango konfesu, ke Jesuo Kristo estas Sinjoro, al la gloro de Dio, la Patro.
![](/fin.gif)
Ja kaikki kielet pitää tunnustaman, että Jesus Kristus on Herra, Isän Jumalan kunniaksi.
![](/hun.gif)
És minden nyelv vallja, hogy Jézus Krisztus Úr az Atya Isten dicsõségére.
![](/itd.gif)
e che ogni lingua confessi che Gesù Cristo è il Signore, alla gloria di Dio Padre.
![](/itr.gif)
e ogni lingua confessi che Gesù Cristo è il Signore, alla gloria di Dio Padre.
![](/mao.gif)
A kia whakaae nga arero katoa ko Ihu Karaiti te Ariki, hei whakakororia i te Atua Matua.
![](/rom.gif)
şi orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul.
![](/rus.gif)
и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христосв славу Бога Отца.
![](/tag.gif)
At upang ipahayag ng lahat ng mga dila na si Jesucristo ay Panginoon, sa ikaluluwalhati ng Dios Ama.
![](/tha.gif)
และเพื่อ `ลิ้นทุกลิ้นจะยอมรับ' ว่าพระเยซูคริสต์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า อันเป็นการถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าพระบิดา
![](/vie.gif)
và mọi lưỡi thảy đều xưng Jêsus Christ là Chúa, mà tôn vinh Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Cha.
![](/xho.gif)
zithi zonke iilwimi zixele ukuba uYesu Kristu uyiNkosi, kuze kuzukiswe uThixo uYise.
![](/ncs.gif)
并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父 神。
![](/nct.gif)
並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父 神。
![](/cus.gif)
无 不 口 称 耶 稣 基 督 为 主 , 使 荣 耀 归 与 父 神 。
![](/cut.gif)
無 不 口 稱 耶 穌 基 督 為 主 , 使 榮 耀 歸 與 父 神 。
![](/cr1.gif)