id ipsum autem et vos gaudete et congratulamini mihi

Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.

Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.

Gleicherweise aber freuet auch ihr euch und freuet euch mit mir.

Dessen sollt ihr euch auch freuen und sollt euch mit mir freuen.

gleicherweise sollt auch ihr froh sein und euch mit mir freuen!

en om dieselfde rede moet julle ook bly wees en julle saam met my verbly.

Por shpresoj, në Zotin Jezus, t'ju dërgoj së shpejti Timoteun, që edhe unë duke njohur kushtet tuaja të inkurajohem,

A též i vy radujte se a spolu radujte se se mnou.

stejně tak se i vy radujte a spoluradujte se mnou.

Men ligeledes skulle også I glæde eder, og glæde eder med mig!

En om datzelfde verblijdt gij u ook, en verblijdt ook ulieden met mij.

kaj tiel same vi ankaux gxoju kaj kungxoju kun mi.

Sentähden tekin minun kanssani iloitkaat ja riemuitkaat.

Azonképen ti is örüljetek, és örüljetek együtt velem.

Gioitene parimente voi, e congioitene meco.

e nello stesso modo gioitene anche voi e rallegratevene meco.

Waihoki ko koutou, kia hari, hari tahi me ahau.

Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine.

О сем самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне.

At sa ganyan ding paraan kayo'y nakikipagkatuwa naman, at nakikigalak sa akin.

ซึ่งท่านก็ควรจะยินดีและชื่นชมด้วยกันกับข้าพเจ้าด้วยเช่นเดียวกัน

anh em cũng vậy, hãy vui lòng về điều đó, và hãy cùng vui với tôi.

Yithini ke ngokoko nani nivuye, nivuyisane nam.

照样,你们也要喜乐,并且要和我一同喜乐。

照樣,你們也要喜樂,並且要和我一同喜樂。

你 们 也 要 照 样 喜 乐 , 并 且 与 我 一 同 喜 乐 。

你 們 也 要 照 樣 喜 樂 , 並 且 與 我 一 同 喜 樂 。


ScriptureText.com