![](/vul.gif)
non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram
![](/spa.gif)
No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
![](/fre.gif)
Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.
![](/gee.gif)
Nicht daß ich die Gabe suche, sondern ich suche die Frucht, die überströmend sei für eure Rechnung.
![](/gel.gif)
Nicht, daß ich das Geschenk suche; sondern ich suche die Frucht, daß sie reichlich in eurer Rechnung sei.
![](/ges.gif)
Nicht daß ich nach der Gabe verlange, sondern ich verlange darnach, daß die Frucht reichlich ausfalle auf eurer Rechnung.
![](/afr.gif)
Nie dat ek die gawe soek nie, maar ek soek die vrug wat oorvloedig word op julle rekening.
![](/alb.gif)
Tani i kam të gjitha dhe më teprojnë; jam përplot, mbasi mora nga Epafroditi atë që më ishte dërguar nga ju, një parfum erëmirë, një fli i pranueshëm, i pëlqyeshëm nga Perëndia.
![](/cze.gif)
Ne protože bych hledal darů, ale hledám užitku hojného k vašemu prospěchu.
![](/czp.gif)
Ne že by mi šlo o dary; jde mi o to, aby rostl zisk, který se připisuje k vašemu dobru.
![](/dan.gif)
Ikke at jeg attrår Gaven, men jeg attrår den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel.
![](/dut.gif)
Niet dat ik de gave zoek, maar ik zoek de vrucht, die overvloedig is tot uw rekening.
![](/esp.gif)
Mi ne deziras la donacon; sed mi deziras la frukton, kiu plimultigxos por via profito.
![](/fin.gif)
Ei niin, että minä lahjoja pyydän, vaan ahkeroitsen sitä, että teidän luvussanne ylitsevuotava hedelmä olis.
![](/hun.gif)
Nem mintha kívánnám az ajándékot; hanem kívánom azt a gyümölcsöt, mely sokasodik a ti hasznotokra.
![](/itd.gif)
Non già ch’io ricerchi i doni, anzi ricerco il frutto che abbondi a vostra ragione.
![](/itr.gif)
Non già ch’io ricerchi i doni; ricerco piuttosto il frutto che abbondi a conto vostro.
![](/mao.gif)
Ehara i te mea e whai ana ahau i tetahi mea kia homai; engari e whai ana ahau kia maha ake nga hua hei mea ma koutou.
![](/rom.gif)
Nu că umblu după daruri. Dimpotrivă, umblu după cîştigul care prisoseşte în folosul vostru.
![](/rus.gif)
Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
![](/tag.gif)
Hindi sa ako'y naghahanap ng kaloob; kundi hinahanap ko ang bunga na dumadami sa ganang inyo.
![](/tha.gif)
มิใช่ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะได้รับของให้ แต่ว่าข้าพเจ้าอยากให้ท่านได้ผลกำไรในบัญชีของท่านมากขึ้น
![](/vie.gif)
Ấy không phải tôi cầu lễ vật, nhưng cầu sự kết quả nhiều bởi lễ vật đến cho anh em.
![](/xho.gif)
Ingekuko ukuba ndibe ndifuna ukuphiwa; ikukuba ndibe ndifuna isiqhamo esandela emcimbini wenu.
![](/ncs.gif)
我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
![](/nct.gif)
我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。
![](/cus.gif)
我 并 不 求 甚 麽 ? 送 , 所 求 的 就 是 你 们 的 果 子 渐 渐 增 多 , 归 在 你 们 的 账 上 。
![](/cut.gif)
我 並 不 求 甚 麼 餽 送 , 所 求 的 就 是 你 們 的 果 子 漸 漸 增 多 , 歸 在 你 們 的 賬 上 。
![](/cr1.gif)