![](/vul.gif)
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
![](/spa.gif)
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
![](/fre.gif)
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
![](/gee.gif)
Mein Sohn, wenn Sünder dich locken, so willige nicht ein.
![](/gel.gif)
Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
![](/ges.gif)
Mein Sohn, wenn dich Sünder überreden wollen, so willige nicht ein,
![](/afr.gif)
My seun, as die sondaars jou wil verlei, moet jy nie inwillig nie;
![](/alb.gif)
Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano,
![](/cze.gif)
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
![](/czp.gif)
Můj synu, kdyby tě lákali hříšníci, nepřivoluj!
![](/dan.gif)
Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
![](/dut.gif)
Mijn zoon! indien de zondaars u aanlokken, bewillig niet;
![](/esp.gif)
Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
![](/fin.gif)
Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
![](/hun.gif)
Fiam, ha a bûnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
![](/itd.gif)
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, Non acconsentir loro.
![](/itr.gif)
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.
![](/mao.gif)
E taku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara, kaua e whakaae.
![](/rom.gif)
Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!
![](/rus.gif)
Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
![](/tag.gif)
Anak ko, kung ikaw ay hikayatin ng mga makasalanan, huwag mong tulutan.
![](/tha.gif)
บุตรชายของเราเอ๋ย ถ้าคนบาปล่อชวนเจ้า อย่าได้ยอมตาม
![](/vie.gif)
Hỡi con, nếu kẻ tội nhơn kiếm thế quyến dụ con, Chớ khứng theo.
![](/xho.gif)
Nyana wam, ukuba aboni bathe bakuhenda, Uze ungavumi ke.
![](/ncs.gif)
我儿,如果坏人引诱你,你不可随从他们。
![](/nct.gif)
我兒,如果壞人引誘你,你不可隨從他們。
![](/cus.gif)
我 儿 , 恶 人 若 引 诱 你 , 你 不 可 随 从 。
![](/cut.gif)
我 兒 , 惡 人 若 引 誘 你 , 你 不 可 隨 從 。
![](/cr1.gif)