ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit

También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;

Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,

so werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt;

so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet,

so werde auch ich eures Unglücks lachen und euer spotten,

daarom sal ek ook lag by julle ondergang, ek sal spot as julle verskrikking kom;

edhe unë do të qesh me fatkeqësinë tuaj, do të tallem kur të vijë ajo që ju druani,

Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,

i já se budu smát, až budete v bídě, budu se vysmívat, až na vás přijde strach,

derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,

Zo zal Ik ook in ulieder verderf lachen; Ik zal spotten, wanneer uw vreze komt.

Tial ankaux mi ridos cxe via malfelicxo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.

Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,

Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljõ az, a mitõl féltek.

Io altresì riderò della vostra calamità; Io mi farò beffe, quando il vostro spavento sarà venuto;

anch’io mi riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;

Mo reira ka kata ahau i te ra o to koutou aitua; ka tawai ina pa te pawera ki a koutou.

de aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,

За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;

Ako naman ay tatawa sa kaarawan ng inyong kasakunaan: ako'y manunuya pagka ang inyong takot ay dumarating;

ฝ่ายเราจะหัวเราะเย้ยความหายนะของเจ้า เราจะเยาะเมื่อความหวาดกลัวลานมากระทบเจ้า

Nên trong lúc các ngươi bị tai nạn, ta cũng sẽ chê cười, Khi sự sợ hãi giáng cho các ngươi, ắt ta sẽ nhạo báng;

Nam ke ndonihleka ekusindekeni kwenu; Ndogculela ekufikeni kokunkwantyiswa kwenu;

所以你们遭难的时候,我就发笑;惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。

所以你們遭難的時候,我就發笑;驚恐臨到你們的日子,我就嗤笑。

你 们 遭 灾 难 , 我 就 发 笑 ; 惊 恐 临 到 你 们 , 我 必 嗤 笑 。

你 們 遭 災 難 , 我 就 發 笑 ; 驚 恐 臨 到 你 們 , 我 必 嗤 笑 。


ScriptureText.com