![](/vul.gif)
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
![](/spa.gif)
Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
![](/fre.gif)
Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
![](/gee.gif)
Dann werden sie zu mir rufen, und ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen, und mich nicht finden:
![](/gel.gif)
Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden.
![](/ges.gif)
Dann werden sie mich anrufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen und nicht finden,
![](/afr.gif)
Dan sal hulle na my roep, maar ek sal nie antwoord nie; hulle sal my soek, maar my nie vind nie.
![](/alb.gif)
Atëherë ata do të më thërrasin mua, por unë nuk do të përgjigjem; do të më kërkojnë me kujdes, por nuk do të më gjejnë.
![](/cze.gif)
Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
![](/czp.gif)
Tehdy mě budou volat, a neodpovím, budou mě hledat za úsvitu, a nenaleznou,
![](/dan.gif)
Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
![](/dut.gif)
Dan zullen zij tot Mij roepen, maar Ik zal niet antwoorden; zij zullen Mij vroeg zoeken, maar zullen Mij niet vinden;
![](/esp.gif)
Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min sercxos, sed min ne trovos.
![](/fin.gif)
Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
![](/hun.gif)
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
![](/itd.gif)
Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò; Mi ricercheranno sollecitamente, ma non mi troveranno;
![](/itr.gif)
Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
![](/mao.gif)
Ko reira ratou karanga ai ki ahau, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; ka rapu nui ratou i ahau, otiia e kore ahau e kitea e ratou:
![](/rom.gif)
Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
![](/rus.gif)
Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
![](/tag.gif)
Kung magkagayo'y tatawag sila sa akin, nguni't hindi ako sasagot; hahanapin nila akong masikap, nguni't hindi nila ako masusumpungan:
![](/tha.gif)
แล้วเขาจะทูลเรา แต่เราจะไม่ตอบ เขาจะแสวงหาเราอย่างขยันขันแข็ง แต่จะไม่พบเรา
![](/vie.gif)
Bấy giờ chúng nó sẽ kêu cầu cùng ta, nhưng ta sẽ không đáp lời; Sáng sớm chúng nó sẽ tìm ta, nhưng không gặp được.
![](/xho.gif)
Baya kwandula bandibize, ndingaphenduli, Bandifune kwakusasa, bangandifumani;
![](/ncs.gif)
那时,他们必呼求我,我却不回答;他们切切寻找我,却寻不见;
![](/nct.gif)
那時,他們必呼求我,我卻不回答;他們切切尋找我,卻尋不見;
![](/cus.gif)
那 时 , 你 们 必 呼 求 我 , 我 却 不 答 应 , 恳 切 地 寻 找 我 , 却 寻 不 见 。
![](/cut.gif)
那 時 , 你 們 必 呼 求 我 , 我 卻 不 答 應 , 懇 切 地 尋 找 我 , 卻 尋 不 見 。
![](/cr1.gif)