![](/vul.gif)
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
![](/spa.gif)
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
![](/fre.gif)
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
![](/gee.gif)
Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
![](/gel.gif)
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
![](/ges.gif)
Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
![](/afr.gif)
Die wyse lê kennis weg, maar die mond van die dwaas is 'n ondergang wat naby is.
![](/alb.gif)
Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
![](/cze.gif)
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
![](/czp.gif)
Moudří uchovávají poznání, kdežto ústa pošetilce přinášejí zkázu.
![](/dan.gif)
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
![](/dut.gif)
De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
![](/esp.gif)
Sagxuloj konservas la scion; Sed la busxo de malsagxulo estas proksima al la pereo.
![](/fin.gif)
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
![](/hun.gif)
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
![](/itd.gif)
I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina.
![](/itr.gif)
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
![](/mao.gif)
Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
![](/rom.gif)
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
![](/rus.gif)
Мудрые сберегают знание, но уста глупого – близкая погибель.
![](/tag.gif)
Ang mga pantas ay nagiimbak ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mangmang ay kasalukuyang ikapapahamak.
![](/tha.gif)
ปราชญ์ก็ส่ำสมความรู้ไว้ แต่ปากของคนโง่นำความพินาศมาใกล้
![](/vie.gif)
Người khôn ngoan dành để sự tri thức; Nhưng tại cớ miệng kẻ ngu muội sự bại hoại hòng đến.
![](/xho.gif)
Izilumko ziya kuqhusheka ukwazi, Ke wona umlomo wesimathane yintshabalalo ekwalapha ukusondela.
![](/ncs.gif)
智慧人积存知识,愚妄人的口招致毁灭。
![](/nct.gif)
智慧人積存知識,愚妄人的口招致毀滅。
![](/cus.gif)
智 慧 人 积 存 知 识 ; 愚 妄 人 的 口 速 致 败 坏 。
![](/cut.gif)
智 慧 人 積 存 知 識 ; 愚 妄 人 的 口 速 致 敗 壞 。
![](/cr1.gif)