![](/vul.gif)
substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
![](/spa.gif)
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
![](/fre.gif)
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
![](/gee.gif)
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
![](/gel.gif)
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
![](/ges.gif)
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
![](/afr.gif)
Die goed van die ryke is vir hom 'n sterk stad; die ondergang van die behoeftiges is hulle armoede.
![](/alb.gif)
Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
![](/cze.gif)
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
![](/czp.gif)
Majetek bohatého je jeho pevnou tvrzí, chudoba nuzných je jejich zkázou.
![](/dan.gif)
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
![](/dut.gif)
Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
![](/esp.gif)
La havo de ricxulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malricxuloj estas ilia malricxo.
![](/fin.gif)
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
![](/hun.gif)
A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök.
![](/itd.gif)
Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento.
![](/itr.gif)
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
![](/mao.gif)
Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
![](/rom.gif)
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
![](/rus.gif)
Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их.
![](/tag.gif)
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
![](/tha.gif)
ทรัพย์ศฤงคารของคนมั่งคั่งคือเมืองเข้มแข็งของเขา แต่ความยากจนของคนจนคือความพินาศของเขา
![](/vie.gif)
Tài sản kẻ giàu có là cái thành kiên cố của người; Song sự hư nát của người khốn khổ là sự nghèo nàn của họ.
![](/xho.gif)
Ubuncwane besityebi ngumzi waso oliqele; Iintshabalalo yabasweleyo bubuhlwempu babo.
![](/ncs.gif)
富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
![](/nct.gif)
富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
![](/cus.gif)
富 户 的 财 物 是 他 的 坚 城 ; 穷 人 的 贫 乏 是 他 的 败 坏 。
![](/cut.gif)
富 戶 的 財 物 是 他 的 堅 城 ; 窮 人 的 貧 乏 是 他 的 敗 壞 。
![](/cr1.gif)