![](/vul.gif)
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
![](/spa.gif)
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
![](/fre.gif)
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
![](/gee.gif)
Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
![](/gel.gif)
Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
![](/ges.gif)
Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
![](/afr.gif)
'n Pad ten lewe is hy wat die tug in ag neem; maar hy wat die teregwysing veronagsaam, raak verdwaald.
![](/alb.gif)
Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
![](/cze.gif)
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
![](/czp.gif)
Ukazuje stezku k životu, kdo dbá na napomenutí, kdežto kdo si domluv nevšímá, zavádí na scestí.
![](/dan.gif)
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
![](/dut.gif)
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
![](/esp.gif)
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forjxetas atentigon, tiu restas en eraro.
![](/fin.gif)
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
![](/hun.gif)
A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
![](/itd.gif)
Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
![](/itr.gif)
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
![](/mao.gif)
Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
![](/rom.gif)
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
![](/rus.gif)
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.
![](/tag.gif)
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.
![](/tha.gif)
เขาผู้รักษาคำสั่งสอนก็อยู่ในวิถีแห่งชีวิต แต่เขาผู้ปฏิเสธคำเตือนสติก็หลงเจิ่นไป
![](/vie.gif)
Kẻ nghe lời khuyên dạy ở trong đường sự sống; Nhưng ai quên sự quở trách phải lầm lạc.
![](/xho.gif)
Umendo osa ebomini kukugcina uqeqesho: Olahla isohlwayo uyandwendwa.
![](/ncs.gif)
遵守教训的,走在生命的路上;离弃责备的,却是走上错路。
![](/nct.gif)
遵守教訓的,走在生命的路上;離棄責備的,卻是走上錯路。
![](/cus.gif)
谨 守 训 诲 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 违 弃 责 备 的 , 便 失 迷 了 路 。
![](/cut.gif)
謹 守 訓 誨 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 違 棄 責 備 的 , 便 失 迷 了 路 。
![](/cr1.gif)