![](/vul.gif)
in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
![](/spa.gif)
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
![](/fre.gif)
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
![](/gee.gif)
Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
![](/gel.gif)
Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
![](/ges.gif)
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
![](/afr.gif)
By veelheid van woorde ontbreek die oortreding nie; maar hy wat sy lippe inhou, handel verstandig.
![](/alb.gif)
Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
![](/cze.gif)
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
![](/czp.gif)
Mnohomluvnost nezůstává bez přestoupení, kdežto kdo krotí své rty, je prozíravý.
![](/dan.gif)
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
![](/dut.gif)
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.
![](/esp.gif)
CXe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas sagxa.
![](/fin.gif)
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
![](/hun.gif)
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
![](/itd.gif)
In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente.
![](/itr.gif)
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
![](/mao.gif)
E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
![](/rom.gif)
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
![](/rus.gif)
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен.
![](/tag.gif)
Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
![](/tha.gif)
การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด
![](/vie.gif)
Hễ lắm lời, vi phạm nào có thiếu; Nhưng ai cầm giữ miệng mình là khôn ngoan.
![](/xho.gif)
Ebuninzini bamazwi akusweleki sono; Owubambayo umlomo wakhe unengqiqo.
![](/ncs.gif)
多言多语难免有过失;约束自己嘴唇的,是明慧人。
![](/nct.gif)
多言多語難免有過失;約束自己嘴唇的,是明慧人。
![](/cus.gif)
多 言 多 语 难 免 有 过 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。
![](/cut.gif)
多 言 多 語 難 免 有 過 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。
![](/cr1.gif)