in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est

En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.

Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.

Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.

Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.

Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.

By veelheid van woorde ontbreek die oortreding nie; maar hy wat sy lippe inhou, handel verstandig.

Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.

Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.

Mnohomluvnost nezůstává bez přestoupení, kdežto kdo krotí své rty, je prozíravý.

Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.

In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.

CXe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas sagxa.

Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.

A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.

In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente.

Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.

E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.

Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -

При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен.

Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.

การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด

Hễ lắm lời, vi phạm nào có thiếu; Nhưng ai cầm giữ miệng mình là khôn ngoan.

Ebuninzini bamazwi akusweleki sono; Owubambayo umlomo wakhe unengqiqo.

多言多语难免有过失;约束自己嘴唇的,是明慧人。

多言多語難免有過失;約束自己嘴唇的,是明慧人。

多 言 多 语 难 免 有 过 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。

多 言 多 語 難 免 有 過 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。


ScriptureText.com