benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
Der Segen des HERRN macht reich, und eigene Mühe fügt ihm nichts bei.
Die seën van die HERE -- dit maak ryk, en moeitevolle arbeid voeg daar niks by nie.
Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
Hospodinovo požehnání obohacuje a trápení s sebou nepřináší.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
La beno de la Eternulo ricxigas, Kaj malgxojon Li ne aldonas al gxi.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást.
La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
Благословение Господне – оно обогащает и печали с собою не приносит.
Ang pagpapala ng Panginoon, ay nagpapayaman, at hindi niya idinadagdag ang kapanglawan.
พระพรของพระเยโฮวาห์กระทำให้มั่งคั่ง และพระองค์มิได้แถมความโศกเศร้าไว้ด้วย
Phước lành của Ðức Giê-hô-va làm cho giàu có; Ngài chẳng thêm sự đau lòng gì lẫn vào.
Intsikelelo kaYehova, yiyo etyebisayo, Imbulaleko ayongezi nento kuyo.
耶和华所赐的福使人富足,并不加上愁烦。
耶和華所賜的福使人富足,並不加上愁煩。
耶 和 华 所 赐 的 福 使 人 富 足 , 并 不 加 上 忧 虑 。
耶 和 華 所 賜 的 福 使 人 富 足 , 並 不 加 上 憂 慮 。