fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Die weg van die HERE is vir die opregte 'n vesting, maar 'n ondergang vir die werkers van ongeregtigheid.
Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
Cesta Hospodinova je záštitou bezúhonnému, kdežto zkázou pro ty, kdo páchají ničemnosti.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.
La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
Путь Господень – твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
มรรคาของพระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังแก่ผู้เที่ยงธรรม แต่ผู้กระทำความชั่วช้าจะถูกทำลาย
Con đường của Ðức Giê-hô-va như một đồn lũy cho người ngay thẳng; Nhưng nó là sự bại hoại cho kẻ làm ác.
Iyinqaba yabagqibeleleyo indlela kaYehova; Yintshabalalo kubasebenzi bobutshinga.
耶和华的道是完全人的保障,却是作孽的人灭亡的因由。
耶和華的道是完全人的保障,卻是作孽的人滅亡的因由。
耶 和 华 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 却 成 了 作 孽 人 的 败 坏 。
耶 和 華 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 卻 成 了 作 孽 人 的 敗 壞 。