os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit

La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.

La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.

Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.

Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.

Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.

Die mond van die regverdige laat wysheid uitspruit, maar die valse tong word uitgeroei.

Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.

Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.

Ústa spravedlivého plodí moudrost, kdežto jazyk proradný bude vyťat.

Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.

De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.

La busxo de piulo eligas sagxon; Sed lango falsema estos ekstermita.

Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.

Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.

La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.

La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.

Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.

Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -

Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.

Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.

ปากของคนชอบธรรมนำปัญญาออกมา แต่ลิ้นของคนตลบตะแลงจะถูกตัดออก

Miệng người công bình sanh sự khôn ngoan; Duy lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị truất.

Umlomo welungisa umila ubulumko; Ulwimi lwempenduka luyanqanyulwa.

义人的口结出智慧的果子,乖谬的舌头必被割除。

義人的口結出智慧的果子,乖謬的舌頭必被割除。

义 人 的 口 滋 生 智 慧 ; 乖 谬 的 舌 必 被 割 断 。

義 人 的 口 滋 生 智 慧 ; 乖 謬 的 舌 必 被 割 斷 。


ScriptureText.com