labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Die lippe van die regverdige weet wat welgevallig is, maar die mond van die goddelose is pure valsheid.
Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Rty spravedlivého vědí, v čem má Bůh zalíbení, kdežto ústa svévolníků znají jen proradnost.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
La lipoj de piulo anoncas favorajxon, Kaj la busxo de malpiuloj malicajxon.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых – развращенное.
Nalalaman ng mga labi ng matuwid ang nakalulugod: nguni't ang bibig ng masama ay nagsasalita ng karayaan.
ริมฝีปากของคนชอบธรรมรู้ว่าอะไรเหมาะสม แต่ปากของคนชั่วร้ายรู้ว่าสิ่งใดตลบตะแลง
Môi người công bình biết điều đẹp ý; Nhưng miệng kẻ hung ác chỉ nói sự gian tà.
Imilebe yomlomo welungisa iyakwazi okwamkelekileyo; Umlomo wabangendawo uyimpenduka.
义人的嘴使人喜悦,恶人的口说乖谬的话。
義人的嘴使人喜悅,惡人的口說乖謬的話。
义 人 的 嘴 能 令 人 喜 悦 ; 恶 人 的 口 说 乖 谬 的 话 。
義 人 的 嘴 能 令 人 喜 悅 ; 惡 人 的 口 說 乖 謬 的 話 。