![](/vul.gif)
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
![](/spa.gif)
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
![](/fre.gif)
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
![](/gee.gif)
Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
![](/gel.gif)
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
![](/ges.gif)
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
![](/afr.gif)
Die verstandelose verag sy naaste, maar 'n verstandige man bly stil.
![](/alb.gif)
Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
![](/cze.gif)
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
![](/czp.gif)
Kdo je bez rozumu, pohrdá svým druhem, kdežto muž rozumný mlčí.
![](/dan.gif)
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
![](/dut.gif)
Die verstandeloos is, veracht zijn naaste; maar een man van groot verstand zwijgt stil.
![](/esp.gif)
Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsagxulo; Sed homo prudenta silentas.
![](/fin.gif)
Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
![](/hun.gif)
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
![](/itd.gif)
Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; Ma l’uomo prudente tace.
![](/itr.gif)
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
![](/mao.gif)
Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.
![](/rom.gif)
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
![](/rus.gif)
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему;но разумный человек молчит.
![](/tag.gif)
Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay walang karunungan: nguni't ang taong naguunawa ay tumatahimik.
![](/tha.gif)
บุคคลที่ขาดสติปัญญาย่อมเหยียดเพื่อนบ้านของตน แต่คนที่มีความเข้าใจก็ยังนิ่งอยู่
![](/vie.gif)
Kẻ nào khinh dể người lân cận mình thiếu trí hiểu; Nhưng người khôn sáng làm thinh.
![](/xho.gif)
Odela ummelwane wakhe uswele intliziyo: Ke indoda enengqondo ihlala ithi tu.
![](/ncs.gif)
藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
![](/nct.gif)
藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。
![](/cus.gif)
藐 视 邻 舍 的 , 毫 无 智 慧 ; 明 哲 人 却 静 默 不 言 。
![](/cut.gif)
藐 視 鄰 舍 的 , 毫 無 智 慧 ; 明 哲 人 卻 靜 默 不 言 。
![](/cr1.gif)