ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia

Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.

Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.

Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.

Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.

Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.

As daar nie goeie oorleg is nie, val 'n volk; maar in die veelheid van raadgewers is redding.

Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.

Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.

Pro nerozvážné vedení padá lid, kdežto v množství rádců je záchrana.

Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.

Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.

CXe manko de prikonsiligxo popolo pereas; Sed cxe multe da konsilantoj estas bonstato.

Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.

A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.

Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri.

Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.

Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.

Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -

При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.

Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.

ที่ไหนที่ไม่มีคำแนะนำ ประชาชนก็ล้มลง แต่ในที่ซึ่งมีที่ปรึกษามากย่อมมีความปลอดภัย

Dân sự sa ngã tại không chánh trị; Song nếu có nhiều mưu sĩ, bèn được yên ổn.

Kwakuba kungekho mbonisi, bayawa abantu; Usindiso lusebuninzini bamaphakathi.

没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。

沒有智謀,國家敗落;謀士眾多,就能得勝。

无 智 谋 , 民 就 败 落 ; 谋 士 多 , 人 便 安 居 。

無 智 謀 , 民 就 敗 落 ; 謀 士 多 , 人 便 安 居 。


ScriptureText.com