![](/vul.gif)
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
![](/spa.gif)
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
![](/fre.gif)
Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
![](/gee.gif)
Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
![](/gel.gif)
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
![](/ges.gif)
Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
![](/afr.gif)
Baie sleg word iemand behandel as hy vir 'n ander borg gestaan het; maar hy wat haat wie die handslag gee, is veilig.
![](/alb.gif)
Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
![](/cze.gif)
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
![](/czp.gif)
Velmi zle dopadne ten, kdo se zaručil za cizího, kdežto kdo zaručování nenávidí, je v bezpečí.
![](/dan.gif)
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
![](/dut.gif)
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, hij zal zekerlijk verbroken worden; maar wie degenen haat, die in de hand klappen, is zeker.
![](/esp.gif)
Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster dangxero.
![](/fin.gif)
Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
![](/hun.gif)
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyûlöli a kezességet, bátorságos lesz.
![](/itd.gif)
L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro.
![](/itr.gif)
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
![](/mao.gif)
Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.
![](/rom.gif)
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
![](/rus.gif)
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
![](/tag.gif)
Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay.
![](/tha.gif)
บุคคลผู้รับประกันคนอื่นจะต้องทนทุกข์ แต่คนที่เกลียดการรับประกันย่อมปลอดภัย
![](/vie.gif)
Người nào bảo lãnh cho người ngoại, ắt bị hại; Nhưng ai ghét cuộc bảo lãnh, bèn được bình an vô sự.
![](/xho.gif)
Kubi kakhulu komele omnye; Ke yena okuthiyayo ukumela omnye ukholosile.
![](/ncs.gif)
为外人作保证人的,必受亏损;厌恶替人击掌担保的,却得着安稳。
![](/nct.gif)
為外人作保證人的,必受虧損;厭惡替人擊掌擔保的,卻得著安穩。
![](/cus.gif)
为 外 人 作 保 的 , 必 受 亏 损 ; 恨 恶 击 掌 的 , 却 得 安 稳 。
![](/cut.gif)
為 外 人 作 保 的 , 必 受 虧 損 ; 恨 惡 擊 掌 的 , 卻 得 安 穩 。
![](/cr1.gif)