![](/vul.gif)
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
![](/spa.gif)
El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
![](/fre.gif)
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
![](/gee.gif)
Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
![](/gel.gif)
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
![](/ges.gif)
Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
![](/afr.gif)
Die goddelose behaal oneerlike wins, maar hy wat geregtigheid saai, 'n betroubare loon.
![](/alb.gif)
I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
![](/cze.gif)
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
![](/czp.gif)
Svévolníka výdělek z jeho práce zklame, kdežto kdo rozsévá spravedlnost, má mzdu jistou.
![](/dan.gif)
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
![](/dut.gif)
De goddeloze doet een vals werk; maar voor degene, die gerechtigheid zaait, is trouwe loon.
![](/esp.gif)
Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
![](/fin.gif)
Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
![](/hun.gif)
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzõnek pedig jutalma valóságos.
![](/itd.gif)
L’empio fa un’opera fallace; Ma vi è un premio sicuro per colui che semina giustizia.
![](/itr.gif)
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
![](/mao.gif)
Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.
![](/rom.gif)
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
![](/rus.gif)
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду – награда верная.
![](/tag.gif)
Ang masama ay nakikinabang ng mga marayang sahod: nguni't ang naghahasik ng katuwiran ay nagtatamo ng tiwasay na ganting pala.
![](/tha.gif)
บุคคลชั่วร้ายได้ทำงานที่หลอกลวง แต่บุคคลที่หว่านความชอบธรรมจะได้บำเหน็จที่แน่นอน
![](/vie.gif)
Kẻ dữ ăn được công giá hư giả; Song ai gieo đều công bình hưởng phần thưởng chắc chắn.
![](/xho.gif)
Ongendawo usebenzela umvuzo oyinkohliso; Ke yena ohlwayela ubulungisa unomvuzo oyinyaniso.
![](/ncs.gif)
恶人赚得的工价是虚假的,播种公义的得着实在的赏赐。
![](/nct.gif)
惡人賺得的工價是虛假的,播種公義的得著實在的賞賜。
![](/cus.gif)
恶 人 经 营 , 得 虚 浮 的 工 价 ; 撒 义 种 的 , 得 实 在 的 果 效 。
![](/cut.gif)
惡 人 經 營 , 得 虛 浮 的 工 價 ; 撒 義 種 的 , 得 實 在 的 果 效 。
![](/cr1.gif)