![](/vul.gif)
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
![](/spa.gif)
Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
![](/fre.gif)
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
![](/gee.gif)
Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
![](/gel.gif)
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
![](/ges.gif)
Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
![](/afr.gif)
Daar is een wat ruim uitdeel en nog meer kry, en een wat terughou meer as wat reg is, maar tot sy gebrek.
![](/alb.gif)
Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
![](/cze.gif)
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
![](/czp.gif)
Někdo rozdává a přibývá mu stále, kdežto ten, kdo je skoupý, mívá nedostatek.
![](/dan.gif)
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
![](/dut.gif)
Er is een, die uitstrooit, denwelken nog meer toegedaan wordt; en een, die meer inhoudt dan recht is, maar het is tot gebrek.
![](/esp.gif)
Unu disdonas, kaj ricxigxas cxiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malricxigxas.
![](/fin.gif)
Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
![](/hun.gif)
Van olyan, a ki bõven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szûkölködik.
![](/itd.gif)
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero.
![](/itr.gif)
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
![](/mao.gif)
Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.
![](/rom.gif)
Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
![](/rus.gif)
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
![](/tag.gif)
May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan.
![](/tha.gif)
บางคนยิ่งจำหน่ายยิ่งมั่งคั่ง บางคนยิ่งยึดสิ่งที่ควรจำหน่ายไว้ยิ่งขัดสนก็มี
![](/vie.gif)
Có người rải của mình ra, lại càng thêm nhiều lên; Cũng có người chắt lót quá bực, nhưng chỉ được sự thiếu thốn.
![](/xho.gif)
Kukho ohlakazayo, aye esanda ngokwanda; Kukho nozinqandayo kokumfaneleyo, oko kube yintswelo yodwa.
![](/ncs.gif)
有人慷慨好施,财富却更增添;有人吝啬过度,反招致贫穷。
![](/nct.gif)
有人慷慨好施,財富卻更增添;有人吝嗇過度,反招致貧窮。
![](/cus.gif)
有 施 散 的 , 却 更 增 添 ; 有 吝 惜 过 度 的 , 反 致 穷 乏 。
![](/cut.gif)
有 施 散 的 , 卻 更 增 添 ; 有 吝 惜 過 度 的 , 反 致 窮 乏 。
![](/cr1.gif)