fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est

El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.

Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.

Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.

Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.

Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.

Die vrug van die regverdige is 'n boom van die lewe, en hy wat siele win, is wys.

Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.

Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.

Ovoce spravedlivého je jako strom života, a kdo se ujímá duší, je moudrý.

Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.

De vrucht des rechtvaardigen is een boom des levens; en wie zielen vangt, is wijs.

La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas sagxulo.

Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.

Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.

Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime.

Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.

Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.

Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -

Плод праведника – древо жизни, и мудрый привлекает души.

Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa.

ผลของคนชอบธรรมเป็นต้นไม้แห่งชีวิต และผู้นำวิญญาณก็มีสติปัญญา

Kết quả của người công bình giống như cây sự sống; Người khôn ngoan có tài được linh hồn người ta.

Isiqhamo selungisa ngumthi wobomi; Umbambisi wemiphefumlo sisilumko.

义人所结的果子就是生命树;智慧人必能得人。

義人所結的果子就是生命樹;智慧人必能得人。

义 人 所 结 的 果 子 就 是 生 命 树 ; 有 智 慧 的 , 必 能 得 人 。

義 人 所 結 的 果 子 就 是 生 命 樹 ; 有 智 慧 的 , 必 能 得 人 。


ScriptureText.com