![](/vul.gif)
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
![](/spa.gif)
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
![](/fre.gif)
La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
![](/gee.gif)
Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
![](/gel.gif)
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
![](/ges.gif)
Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
![](/afr.gif)
Die geregtigheid van die regskapene maak sy weg gelyk, maar die goddelose val deur sy goddeloosheid.
![](/alb.gif)
Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
![](/cze.gif)
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
![](/czp.gif)
Spravedlnost napřimuje bezúhonnému cestu, kdežto svévolník svou svévolí padne.
![](/dan.gif)
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
![](/dut.gif)
De gerechtigheid des oprechten maakt zijn weg recht; maar de goddeloze valt door zijn goddeloosheid.
![](/esp.gif)
La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
![](/fin.gif)
Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
![](/hun.gif)
A tökéletesnek igazsága igazgatja az õ útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
![](/itd.gif)
La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà.
![](/itr.gif)
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
![](/mao.gif)
Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.
![](/rom.gif)
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
![](/rus.gif)
Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет отнечестия своего.
![](/tag.gif)
Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
![](/tha.gif)
ความชอบธรรมของคนที่ไร้ตำหนิย่อมรักษาทางของเขาให้ตรง แต่คนชั่วร้ายจะล้มลงด้วยความชั่วร้ายของเขาเอง
![](/vie.gif)
Sự công bình của người trọn vẹn ban bằng đường lối người; Nhưng kẻ hung ác vì gian ác mình mà sa ngã.
![](/xho.gif)
Ubulungisa bogqibeleleyo bulungelelanisa indlela yakhe; Ongendawo uwa kwangokungendawo kwakhe.
![](/ncs.gif)
完全人的公义,必使自己的路平坦正直,但恶人必因自己的邪恶跌倒。
![](/nct.gif)
完全人的公義,必使自己的路平坦正直,但惡人必因自己的邪惡跌倒。
![](/cus.gif)
完 全 人 的 义 必 指 引 他 的 路 ; 但 恶 人 必 因 自 己 的 恶 跌 倒 。
![](/cut.gif)
完 全 人 的 義 必 指 引 他 的 路 ; 但 惡 人 必 因 自 己 的 惡 跌 倒 。
![](/cr1.gif)