![](/vul.gif)
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
![](/spa.gif)
El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
![](/fre.gif)
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
![](/gee.gif)
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
![](/gel.gif)
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
![](/ges.gif)
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
![](/afr.gif)
Die weg van 'n dwaas is reg in sy eie oë, maar die wyse luister na raad.
![](/alb.gif)
Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
![](/cze.gif)
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
![](/czp.gif)
Pošetilci zdá se, že je jeho cesta přímá, kdežto kdo poslouchá rady, je moudrý.
![](/dan.gif)
Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
![](/dut.gif)
De weg des dwazen is recht in zijn ogen; maar die naar raad hoort, is wijs.
![](/esp.gif)
La vojo de malsagxulo estas gxusta en liaj okuloj; Sed sagxulo auxskultas konsilon.
![](/fin.gif)
Tyhmäin mielestä on hänen tiensä otollinen, mutta viisas ottaa neuvon.
![](/hun.gif)
A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
![](/itd.gif)
La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio.
![](/itr.gif)
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
![](/mao.gif)
He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
![](/rom.gif)
Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
![](/rus.gif)
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
![](/tag.gif)
Ang lakad ng mangmang ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't siyang pantas ay nakikinig sa payo.
![](/tha.gif)
ทางของคนโง่นั้นถูกต้องในสายตาของเขาเอง แต่คนที่ยอมฟังคำแนะนำก็ฉลาด
![](/vie.gif)
Ðường lối của kẻ ngu muội vốn ngay thẳng theo mắt nó; Còn người khôn ngoan nghe lời khuyên dạy.
![](/xho.gif)
Indlela yesimathane ithe tye kwawaso amehlo; Ophulaphula ukucetyiswa usisilumko.
![](/ncs.gif)
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。
![](/nct.gif)
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直,只有智慧人肯聽勸告。
![](/cus.gif)
愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。
![](/cut.gif)
愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 聽 人 的 勸 教 。
![](/cr1.gif)