![](/vul.gif)
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
![](/spa.gif)
El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
![](/fre.gif)
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
![](/gee.gif)
Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
![](/gel.gif)
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
![](/ges.gif)
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
![](/afr.gif)
Hy wat traag is, jaag sy wild nie op nie, maar vlyt is 'n kosbare skat vir 'n mens.
![](/alb.gif)
Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
![](/cze.gif)
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
![](/czp.gif)
Zahálčivý nebude si péci úlovek, kdežto vzácným jměním pro člověka je píle.
![](/dan.gif)
Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
![](/dut.gif)
Een bedrieger zal zijn jachtvang niet braden; maar het kostelijk goed des mensen is des vlijtigen.
![](/esp.gif)
Maldiligenteco ne pretigos al si mangxon; Sed homo diligenta havas ricxecon.
![](/fin.gif)
Ei petollinen asia menesty, mutta ahkera saa hyvän tavaran.
![](/hun.gif)
Az igazságnak útjában van élet; és az õ ösvényének úta halhatatlanság.
![](/itd.gif)
Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi.
![](/itr.gif)
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
![](/mao.gif)
Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
![](/rom.gif)
Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
![](/rus.gif)
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
![](/tag.gif)
Ang tamad ay hindi nagiihaw ng kahit kaniyang napapangasuhan; nguni't ang mahalagang pag-aari ng tao ay sa mga masisipag.
![](/tha.gif)
คนเกียจคร้านจะไม่ปิ้งเหยื่อที่เขาล่ามา แต่ทรัพย์ศฤงคารของคนขยันขันแข็งมีค่า
![](/vie.gif)
Kẻ biếng nhác không chiên nướng thịt mình đã săn; Song người siêng năng được tài vật quí báu của loài người.
![](/xho.gif)
Odangeleyo akayibhulisi inyamakazi yakhe; Ke ubuncwane obunqabileyo bomntu kukukhuthala.
![](/ncs.gif)
懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。
![](/nct.gif)
懶惰的人不去燒烤他的獵物,殷勤的人卻得寶貴的財物(“殷勤的人卻得寶貴的財物”或譯:“人寶貴的財物是殷勤”)。
![](/cus.gif)
懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。
![](/cut.gif)
懶 惰 的 人 不 烤 打 獵 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 卻 得 寶 貴 的 財 物 。
![](/cr1.gif)