non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur

El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.

L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.

Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.

Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.

Geen mens kan deur goddeloosheid bestaan nie, maar die wortel van die regverdiges wankel nie.

Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.

Svévolí se nikdo nezajistí, kořen spravedlivých se nezviklá.

Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.

De mens zal niet bevestigd worden door goddeloosheid; maar de wortel der rechtvaardigen zal niet bewogen worden.

Ne fortikigxos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne sxanceligxos.

Ei ihminen vahvistu jumalattomuudessa, vaan vanhurskaan juuri on pysyväinen.

A derék asszony koronája az õ férjének; de mint az õ csontjaiban való rothadás, [olyan] a megszégyenítõ.

L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa.

L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.

Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -

Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.

Ang tao ay hindi matatag sa pamamagitan ng kasamaan: nguni't ang ugat ng matuwid ay hindi makikilos.

คนจะตั้งอยู่ด้วยความชั่วร้ายไม่ได้ แต่รากของคนชอบธรรมจะไม่รู้จักเคลื่อนย้าย

Loài người chẳng phải vì hung ác mà được lập vững bền; Song rễ người công bình chẳng bị lay động.

Akuzimaseki mntu, enokungendawo; Ke yona ingcambu yamalungisa ayishukunyiswa.

人不能恃凭恶行坚立;但义人的根必不动摇。

人不能恃憑惡行堅立;但義人的根必不動搖。

人 靠 恶 行 不 能 坚 立 ; 义 人 的 根 必 不 动 摇 。

人 靠 惡 行 不 能 堅 立 ; 義 人 的 根 必 不 動 搖 。


ScriptureText.com