![](/vul.gif)
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
![](/spa.gif)
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
![](/fre.gif)
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
![](/gee.gif)
Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
![](/gel.gif)
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
![](/ges.gif)
Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
![](/afr.gif)
Wie gering geag word en 'n slaaf het, is beter as hy wat hom vernaam aanstel en gebrek aan brood het.
![](/alb.gif)
Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
![](/cze.gif)
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
![](/czp.gif)
Lépe je být zlehčován a mít otroka, než pokládat se za slavného a nemít chleba.
![](/dan.gif)
Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
![](/dut.gif)
Beter is, die zich gering acht, en een knecht heeft, dan die zichzelven eert, en des broods gebrek heeft.
![](/esp.gif)
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu sercxas honoron, sed al kiu mankas pano.
![](/fin.gif)
Parempi on nöyrä, joka omansa katsoo, kuin se, joka tahtoo iso olla, ja kuitenkin puuttuu leipää.
![](/hun.gif)
Az igaz az õ barmának érzését [is] ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
![](/itd.gif)
Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
![](/itr.gif)
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
![](/mao.gif)
Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
![](/rom.gif)
Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
![](/rus.gif)
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
![](/tag.gif)
Maigi siyang pinahahalagahan ng kaunti, at may alipin, kay sa nagmamapuri, at kinukulang ng tinapay.
![](/tha.gif)
ผู้ที่ถูกสบประมาทและมีคนรับใช้ ก็ดีกว่าคนที่ยกย่องตนเองแต่ขาดอาหาร
![](/vie.gif)
Thà một người ở bực hèn hạ và có tôi tớ, Còn hơn kẻ tự tôn mà lại thiếu ăn.
![](/xho.gif)
Ulungile ophantsi enesicaka, Ngaphezu kozizukisayo eswele ukudla.
![](/ncs.gif)
被人轻看却有仆人的人,胜过自尊自大却缺少食物的人。
![](/nct.gif)
被人輕看卻有僕人的人,勝過自尊自大卻缺少食物的人。
![](/cus.gif)
被 人 轻 贱 , 却 有 仆 人 , 强 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。
![](/cut.gif)
被 人 輕 賤 , 卻 有 僕 人 , 強 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。
![](/cr1.gif)