![](/vul.gif)
qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
![](/spa.gif)
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
![](/fre.gif)
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
![](/gee.gif)
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
![](/gel.gif)
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
![](/ges.gif)
Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
![](/afr.gif)
Wie die Woord verag, moet dit ontgelde; maar hy wat die gebod vrees, ontvang vergelding.
![](/alb.gif)
Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
![](/cze.gif)
Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
![](/czp.gif)
Kdo pohrdá slovem, přivádí se do záhuby, kdežto kdo se bojí přikázání, dochází odplaty.
![](/dan.gif)
Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
![](/dut.gif)
Die het woord veracht, die zal verdorven worden; maar wie het gebod vreest, dien zal vergolden worden.
![](/esp.gif)
Kiu malsxatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
![](/fin.gif)
Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.
![](/hun.gif)
Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
![](/itd.gif)
Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione.
![](/itr.gif)
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
![](/mao.gif)
Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
![](/rom.gif)
Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
![](/rus.gif)
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; акто боится заповеди, тому воздается.
![](/tag.gif)
Sinomang humamak sa salita ay nagdadala ng kapahamakan sa sarili: nguni't siyang natatakot sa utos ay gagantihin.
![](/tha.gif)
บุคคลผู้ดูหมิ่นพระวจนะจะถูกทำลาย แต่บุคคลผู้เกรงกลัวพระบัญญัติจะได้รับบำเหน็จ
![](/vie.gif)
Kẻ nào khinh lời dạy, ắt bị hư bại; Còn ai kính sợ giới mạng, nấy được ban thưởng.
![](/xho.gif)
Odela ilizwi ubanjwa lilo; Owojika umthetho uyavuzwa.
![](/ncs.gif)
藐视训言的,必自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。
![](/nct.gif)
藐視訓言的,必自取滅亡;敬畏誡命的,必得善報。
![](/cus.gif)
藐 视 训 言 的 , 自 取 灭 亡 ; 敬 畏 诫 命 的 , 必 得 善 报 。
![](/cut.gif)
藐 視 訓 言 的 , 自 取 滅 亡 ; 敬 畏 誡 命 的 , 必 得 善 報 。
![](/cr1.gif)