qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur

El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.

Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.

Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.

Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.

Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.

Wie die Woord verag, moet dit ontgelde; maar hy wat die gebod vrees, ontvang vergelding.

Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.

Kdo pohrdá slovem, přivádí se do záhuby, kdežto kdo se bojí přikázání, dochází odplaty.

Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.

Die het woord veracht, die zal verdorven worden; maar wie het gebod vreest, dien zal vergolden worden.

Kiu malsxatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.

Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.

Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.

Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione.

Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.

Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.

Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -

Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; акто боится заповеди, тому воздается.

Sinomang humamak sa salita ay nagdadala ng kapahamakan sa sarili: nguni't siyang natatakot sa utos ay gagantihin.

บุคคลผู้ดูหมิ่นพระวจนะจะถูกทำลาย แต่บุคคลผู้เกรงกลัวพระบัญญัติจะได้รับบำเหน็จ

Kẻ nào khinh lời dạy, ắt bị hư bại; Còn ai kính sợ giới mạng, nấy được ban thưởng.

Odela ilizwi ubanjwa lilo; Owojika umthetho uyavuzwa.

藐视训言的,必自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。

藐視訓言的,必自取滅亡;敬畏誡命的,必得善報。

藐 视 训 言 的 , 自 取 灭 亡 ; 敬 畏 诫 命 的 , 必 得 善 报 。

藐 視 訓 言 的 , 自 取 滅 亡 ; 敬 畏 誡 命 的 , 必 得 善 報 。


ScriptureText.com