![](/vul.gif)
iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
![](/spa.gif)
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
![](/fre.gif)
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
![](/gee.gif)
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.
![](/gel.gif)
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
![](/ges.gif)
Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
![](/afr.gif)
Die regverdige eet totdat hy versadig is; maar die maag van die goddelose ly gebrek.
![](/alb.gif)
I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
![](/cze.gif)
Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
![](/czp.gif)
Spravedlivý se nají dosyta, kdežto břicho svévolníků trpí nedostatkem.
![](/dan.gif)
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
![](/dut.gif)
De rechtvaardige eet tot verzadiging zijner ziel toe; maar de buik der goddelozen zal gebrek hebben.
![](/esp.gif)
Virtulo mangxas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
![](/fin.gif)
Vanhurskas syö, että hänen sielunsa ravittaisiin; vaan jumalattomain vatsa on tyytymätöin.
![](/hun.gif)
Az igaz eszik az õ kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szûkölködik.
![](/itd.gif)
Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento.
![](/itr.gif)
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.
![](/mao.gif)
Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.
![](/rom.gif)
Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -
![](/rus.gif)
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
![](/tag.gif)
Ang matuwid ay kumakain hanggang sa kabusugan ng kaniyang kaluluwa; nguni't ang tiyan ng masama ay mangangailangan.
![](/tha.gif)
คนชอบธรรมรับประทานได้จนพอใจ แต่ท้องของคนชั่วร้ายจะหิว
![](/vie.gif)
Người công bình ăn cho phỉ dạ mình; Còn bụng kẻ ác bị đói.
![](/xho.gif)
Ilungisa lidla ukuba kuhluthe umphefumlo walo; Ke sona isisu sabangendawo siyalamba.
![](/ncs.gif)
义人必吃得饱足,恶人却空着肚子。
![](/nct.gif)
義人必吃得飽足,惡人卻空著肚子。
![](/cus.gif)
义 人 吃 得 饱 足 ; 恶 人 肚 腹 缺 粮 。
![](/cut.gif)
義 人 吃 得 飽 足 ; 惡 人 肚 腹 缺 糧 。
![](/cr1.gif)