verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur

El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.

Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

Der Gerechte haßt Lügenrede, aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich.

Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.

Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.

Die regverdige haat leuentaal, maar die goddelose maak gehaat en handel skandelik.

I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.

Spravedlivý nenávidí jakýkoli klam, kdežto svévolník vzbuzuje nelibost a hnus.

Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.

De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan.

Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.

Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.

A hamis dolgot gyûlöli az igaz; az istentelen pedig gyûlölségessé tesz és megszégyenít.

Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame.

Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.

E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.

Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -

Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя .

Ang matuwid ay nagtatanim sa pagsisinungaling: nguni't ang masama ay kasuklamsuklam, at napapahiya.

คนชอบธรรมเกลียดความเท็จ แต่คนชั่วร้ายประพฤติน่ารังเกียจและน่าอดสู

Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn.

Ilungisa liyithiyile into ebubuxoki; Yena ongendawo uyanukisa, enze okuziintloni.

义人恨恶虚假,恶人行事,遗臭贻羞。

義人恨惡虛假,惡人行事,遺臭貽羞。

义 人 恨 恶 谎 言 ; 恶 人 有 臭 名 , 且 致 惭 愧 。

義 人 恨 惡 謊 言 ; 惡 人 有 臭 名 , 且 致 慚 愧 。


ScriptureText.com