
iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat

La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.

La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.

Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.

Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.

Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.

Geregtigheid bewaar die regskapene van wandel, maar goddeloosheid bring die sondaar tot 'n val.

Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.

Spravedlnost chrání toho, kdo žije bezúhonně, kdežto svévole vyvrací hříšníka.

Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.

De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.

La virto gardas tiun, kiu iras gxustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.

Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.

Az igazság megõrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bûnöst.

La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore.

La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.

Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.

Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -

Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.

Bumabantay ang katuwiran sa matuwid na lakad; nguni't inilulugmok ng kasamaan ang makasalanan.

ความชอบธรรมระแวดระวังผู้ที่ทางของเขาเที่ยงธรรม แต่ความชั่วร้ายคว่ำคนบาป

Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.

Ubulungisa bulondoloza ihambo egqibeleleyo; Okungendawo kuyamphenula umoni.

正义护卫行为完全的人;邪恶却使犯罪的人倾覆。

正義護衛行為完全的人;邪惡卻使犯罪的人傾覆。

行 为 正 直 的 , 有 公 义 保 守 ; 犯 罪 的 , 被 邪 恶 倾 覆 。

行 為 正 直 的 , 有 公 義 保 守 ; 犯 罪 的 , 被 邪 惡 傾 覆 。
