![](/vul.gif)
iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
![](/spa.gif)
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
![](/fre.gif)
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
![](/gee.gif)
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
![](/gel.gif)
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
![](/ges.gif)
Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
![](/afr.gif)
Geregtigheid bewaar die regskapene van wandel, maar goddeloosheid bring die sondaar tot 'n val.
![](/alb.gif)
Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
![](/cze.gif)
Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
![](/czp.gif)
Spravedlnost chrání toho, kdo žije bezúhonně, kdežto svévole vyvrací hříšníka.
![](/dan.gif)
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
![](/dut.gif)
De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
![](/esp.gif)
La virto gardas tiun, kiu iras gxustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
![](/fin.gif)
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
![](/hun.gif)
Az igazság megõrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bûnöst.
![](/itd.gif)
La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore.
![](/itr.gif)
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
![](/mao.gif)
Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
![](/rom.gif)
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
![](/rus.gif)
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
![](/tag.gif)
Bumabantay ang katuwiran sa matuwid na lakad; nguni't inilulugmok ng kasamaan ang makasalanan.
![](/tha.gif)
ความชอบธรรมระแวดระวังผู้ที่ทางของเขาเที่ยงธรรม แต่ความชั่วร้ายคว่ำคนบาป
![](/vie.gif)
Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.
![](/xho.gif)
Ubulungisa bulondoloza ihambo egqibeleleyo; Okungendawo kuyamphenula umoni.
![](/ncs.gif)
正义护卫行为完全的人;邪恶却使犯罪的人倾覆。
![](/nct.gif)
正義護衛行為完全的人;邪惡卻使犯罪的人傾覆。
![](/cus.gif)
行 为 正 直 的 , 有 公 义 保 守 ; 犯 罪 的 , 被 邪 恶 倾 覆 。
![](/cut.gif)
行 為 正 直 的 , 有 公 義 保 守 ; 犯 罪 的 , 被 邪 惡 傾 覆 。
![](/cr1.gif)