redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet

La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.

La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.

Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.

Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.

Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.

Die losprys vir die lewe van 'n man is sy rykdom, maar die arme hoor geen dreigement nie.

Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.

Bohatstvím se člověk může vyplatit, kdežto chudý vyhrožování neslýchá.

Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.

Het rantsoen van ieders ziel is zijn rijkdom; maar de arme hoort het schelden niet.

Per sia ricxeco homo savas sian animon; Sed malricxulo ne auxskultas atentigon.

Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.

Az ember életének váltsága lehet az õ gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.

Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia.

La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.

Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.

Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -

Богатством своим человек выкупает жизнь свою , а бедный и угрозы не слышит.

Ang katubusan sa buhay ng tao ay siyang kaniyang mga kayamanan: nguni't ang dukha ay hindi nakikinig sa banta.

ค่าไถ่ชีวิตของคนคือทรัพย์ศฤงคารของเขา แต่คนยากจนไม่ฟังคำติเตียน

Giá chuộc mạng sống loài người, ấy là của cải mình; Còn kẻ nghèo chẳng hề nghe lời hăm dọa.

Ucamagusho lomphefumlo wendoda bubutyebi bayo; Isisweli asiva kusongelwa.

人的财富是他性命的赎价,穷人却听不见威吓的话。

人的財富是他性命的贖價,窮人卻聽不見威嚇的話。

人 的 资 财 是 他 生 命 的 赎 价 ; 穷 乏 人 却 听 不 见 威 吓 的 话 。

人 的 資 財 是 他 生 命 的 贖 價 ; 窮 乏 人 卻 聽 不 見 威 嚇 的 話 。


ScriptureText.com