![](/vul.gif)
lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
![](/spa.gif)
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
![](/fre.gif)
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
![](/gee.gif)
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
![](/gel.gif)
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
![](/ges.gif)
Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
![](/afr.gif)
Die lig van die regverdige brand vrolik, maar die lamp van die goddelose gaan dood.
![](/alb.gif)
Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
![](/cze.gif)
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
![](/czp.gif)
Světlo spravedlivých radostně září, kdežto svévolníkům svítilna hasne.
![](/dan.gif)
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
![](/dut.gif)
Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
![](/esp.gif)
La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingigxos.
![](/fin.gif)
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
![](/hun.gif)
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
![](/itd.gif)
La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.
![](/itr.gif)
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
![](/mao.gif)
E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
![](/rom.gif)
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
![](/rus.gif)
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
![](/tag.gif)
Ang ilaw ng matuwid ay nagagalak: nguni't ang ilawan ng masama ay papatayin.
![](/tha.gif)
สว่างของคนชอบธรรมก็เปรมปรีดิ์ แต่ประทีปของคนชั่วร้ายจะถูกดับ
![](/vie.gif)
Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.
![](/xho.gif)
Isikhanyiso samalungisa siyavuya; Ke sona isibane sabangendawo siyacima.
![](/ncs.gif)
义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。
![](/nct.gif)
義人的光必明亮,惡人的燈必熄滅。
![](/cus.gif)
义 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 欢 喜 ) ; 恶 人 的 灯 要 熄 灭 . 。
![](/cut.gif)
義 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 歡 喜 ) ; 惡 人 的 燈 要 熄 滅 . 。
![](/cr1.gif)