innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos

El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.

L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.

Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.

Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.

Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.

Die eenvoudige glo elke woord, maar die skrandere let op sy voetstappe.

Budallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.

Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.

Prostoduchý kdečemu důvěřuje, kdežto chytrý promýšlí své kroky.

Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.

De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.

Naivulo kredas cxiun vorton; Sed sagxulo estas atenta pri sia vojo.

Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin.

Az együgyû hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.

Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi.

Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.

Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.

Omul lesne crezător crede orice vorbă, dar omul chibzuit ia seama bine cum merge. -

Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путямсвоим.

Pinaniniwalaan ng musmos ang bawa't salita: nguni't ang mabait ay tumitinging mabuti sa kaniyang paglakad.

คนเขลาเชื่อถือวาจาทุกอย่าง แต่คนหยั่งรู้มองดูว่าเขากำลังไปทางไหน

Kẻ ngu dốt tin hết mọi lời; Nhưng người khôn khéo xem xét các bước mình.

Isiyatha sikholwa ngamazwi onke; Onobuqili uyakuqonda ukunyathela kwakhe.

愚蒙人凡话都信;精明的人却步步谨慎。

愚蒙人凡話都信;精明的人卻步步謹慎。

愚 蒙 人 是 话 都 信 ; 通 达 人 步 步 谨 慎 。

愚 蒙 人 是 話 都 信 ; 通 達 人 步 步 謹 慎 。


ScriptureText.com