sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit

El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.

Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.

Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.

Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.

Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.

Die wyse vrees en wyk af van die kwaad, maar die dwaas bruis op en is vol selfvertroue.

Njeriu i urtë i trëmbet së keqes dhe largohet prej saj, por budallai zemërohet dhe është fodull.

Moudrý bojí se a odstupuje od zlého, ale blázen dotře a smělý jest.

Moudrý se bojí a odvrací se od zlého, kdežto hlupák se vypíná a cítí se v bezpečí.

Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.

De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.

Sagxulo timas, kaj forklinigxas de malbono; Sed malsagxulo estas incitigxema kaj memfidema.

Viisas pelkää ja karttaa pahaa, vaan tyhmä päätähavin menee.

A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngõ és elbizakodott.

Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.

Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.

E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.

Înţeleptul se teme şi se abate dela rău, dar nesocotitul este îngîmfat şi fără frică. -

Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен исамонадеян.

Ang pantas ay natatakot at humihiwalay sa kasamaan: nguni't ang mangmang ay nagpapakilalang palalo, at timawa.

คนมีปัญญาก็เกรงกลัวและหันเสียจากความชั่วร้าย แต่คนโง่เดือดดาลด้วยความมั่นใจ

Người khôn ngoan sợ và tránh khỏi điều ác; Song kẻ ngu muội ở xấc xược, và có lòng cậy mình.

Isilumko siyoyika, sisuke entweni embi; Isinyabi siphuphuma umsindo, sizithembile.

智慧人敬畏耶和华(“智慧人敬畏耶和华”或译:“智慧人恐惧战兢”),远离恶事;愚昧人却骄傲自恃。

智慧人敬畏耶和華(“智慧人敬畏耶和華”或譯:“智慧人恐懼戰兢”),遠離惡事;愚昧人卻驕傲自恃。

智 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。

智 慧 人 懼 怕 , 就 遠 離 惡 事 ; 愚 妄 人 卻 狂 傲 自 恃 。


ScriptureText.com