![](/vul.gif)
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
![](/spa.gif)
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
![](/fre.gif)
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
![](/gee.gif)
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
![](/gel.gif)
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
![](/ges.gif)
Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
![](/afr.gif)
Die arme word selfs deur sy naaste gehaat, maar die vriende van die ryke is talryk.
![](/alb.gif)
Të varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.
![](/cze.gif)
Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.
![](/czp.gif)
Chudého nemá rád ani jeho druh, kdežto mnoho je těch, kdo milují bohatého.
![](/dan.gif)
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
![](/dut.gif)
De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
![](/esp.gif)
Malricxulo estas malamata ecx de sia proksimulo; Sed ricxulo havas multe da amikoj.
![](/fin.gif)
Köyhää vihaavat hänen lähimmäisensäkin; vaan rikkaalla on monta ystävää.
![](/hun.gif)
Még az õ felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
![](/itd.gif)
Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
![](/itr.gif)
Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
![](/mao.gif)
E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
![](/rom.gif)
Săracul este urît chiar şi de prietenul său, dar bogatul are foarte mulţi prieteni. -
![](/rus.gif)
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
![](/tag.gif)
Ipinagtatanim ang dukha maging ng kaniyang kapuwa: nguni't ang mayaman ay maraming kaibigan.
![](/tha.gif)
คนยากจนนั้นแม้เพื่อนบ้านของตนก็รังเกียจ แต่คนมั่งคั่งมีสหายมากมาย
![](/vie.gif)
Người nghèo khó dầu láng giềng cũng ghét bỏ; Nhưng bằng hữu của người giàu thì nhiều thay.
![](/xho.gif)
Ihlwempu lithiywa nangummelwane walo; Ke bona abathanda isityebi baninzi.
![](/ncs.gif)
穷人连邻舍也厌恶他;财主却有很多人爱他。
![](/nct.gif)
窮人連鄰舍也厭惡他;財主卻有很多人愛他。
![](/cus.gif)
贫 穷 人 连 邻 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。
![](/cut.gif)
貧 窮 人 連 鄰 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。
![](/cr1.gif)