timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
Die vrees van die HERE is 'n fontein van die lewe, om van die strikke van die dood af te wyk.
Frika e Zotit është një burim jete, që i shmang leqet e vdekjes.
Bázeň Hospodinova jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
Bázeň před Hospodinem je zdroj života, pomůže uniknout léčkám smrti.
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
De vreze des HEEREN is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
La timo antaux la Eternulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
Herran pelko on elämän lähde, että kuoleman nuora välttää taidetaan.
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tõrének eltávoztatására.
Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte.
Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
Frica de Domnul este un izvor de viaţă, ea ne fereşte de cursele morţii. -
Страх Господень – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay bukal ng kabuhayan, upang humiwalay sa mga silo ng kamatayan.
ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นน้ำพุแห่งชีวิต เพื่อผู้หนึ่งผู้ใดจะหลีกจากบ่วงของความมรณาได้
Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va vốn một nguồn sự sống, Ðặng khiến người ta tránh khỏi bẫy sự chết.
Ukoyika uYehova lithende lobomi, Ukuze kusukwe ezirhintyelweni zokufa.
敬畏耶和华是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
敬畏耶和華是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。
敬 畏 耶 和 华 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 开 死 亡 的 网 罗 。
敬 畏 耶 和 華 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。