![](/vul.gif)
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
![](/spa.gif)
En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
![](/fre.gif)
Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
![](/gee.gif)
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
![](/gel.gif)
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
![](/ges.gif)
Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
![](/afr.gif)
In die mond van die sot is 'n roede vir sy trots, maar die lippe van die wyse bewaar hulle.
![](/alb.gif)
Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.
![](/cze.gif)
V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.
![](/czp.gif)
Z úst pošetilce vyrůstá povýšenost, kdežto moudré jejich rty střeží.
![](/dan.gif)
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
![](/dut.gif)
In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
![](/esp.gif)
En la busxo de malsagxulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la busxo de sagxuloj ilin gardas.
![](/fin.gif)
Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.
![](/hun.gif)
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja õket.
![](/itd.gif)
Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano.
![](/itr.gif)
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
![](/mao.gif)
Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
![](/rom.gif)
În gura nebunului este o nuia pentru mîndria lui, dar pe înţelepţi îi păzesc buzele lor. -
![](/rus.gif)
В устах глупого – бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
![](/tag.gif)
Sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.
![](/tha.gif)
ในปากของคนโง่มีไม้เรียวแห่งความโอหัง แต่ริมฝีปากของปราชญ์จะสงวนเขาไว้
![](/vie.gif)
Trong miệng kẻ ngu dại có cây roi đánh phạt sự kiêu ngạo nó; Song môi người khôn ngoan giữ lấy người.
![](/xho.gif)
Lusemlonyeni wesimathane uswazi lwekratshi; Umlomo wezilumko uyazigcina.
![](/ncs.gif)
愚妄人的口中长出骄傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
![](/nct.gif)
愚妄人的口中長出驕傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
![](/cus.gif)
愚 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。
![](/cut.gif)
愚 妄 人 口 中 驕 傲 , 如 杖 責 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。
![](/cr1.gif)