![](/vul.gif)
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
![](/spa.gif)
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
![](/fre.gif)
Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
![](/gee.gif)
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
![](/gel.gif)
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
![](/ges.gif)
Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
![](/afr.gif)
Wysheid rus in die hart van die verstandige, word selfs rugbaar te midde van die dwase.
![](/alb.gif)
Dituria prehet në zemrën e atij që ka mend, por ajo që është në zemrën e budallenjve merret vesh.
![](/cze.gif)
V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.
![](/czp.gif)
V srdci rozumného spočívá moudrost, kdežto co je v nitru hlupáků, se pozná.
![](/dan.gif)
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
![](/dut.gif)
Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
![](/esp.gif)
En la koro de sagxulo ripozas sagxo; Kaj kio estas en malsagxuloj, tio elmontrigxas.
![](/fin.gif)
Toimellisen sydämessä lepää viisaus; mutta mitä tyhmäin mielessä on, se tulee ilmi.
![](/hun.gif)
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban [van,] magát [hamar] megismerheti.
![](/itd.gif)
La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
![](/itr.gif)
La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
![](/mao.gif)
Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
![](/rom.gif)
Înţelepciunea se odihneşte într'o inimă pricepută, dar în mijlocul celor nesocotiţi ea se dă de gol. -
![](/rus.gif)
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
![](/tag.gif)
Karunungan ay nagpapahinga sa puso niya na may paguunawa: nguni't ang nasa loob ng mga mangmang ay nalalaman.
![](/tha.gif)
ปัญญาอาศัยอยู่ในใจของคนที่มีความเข้าใจ แต่สิ่งซึ่งอยู่ท่ามกลางบรรดาคนโง่ก็ปรากฏตัว
![](/vie.gif)
Sự khôn ngoan ở tại lòng người thông sáng; Còn điều ở trong lòng kẻ ngu muội được lộ ra.
![](/xho.gif)
Entliziyweni yonengqondo buyaphumla ubulumko; Ke embilinini wesinyabi buyazazisa.
![](/ncs.gif)
智慧居于聪明人的心中;愚昧人心里所存的,人所周知(“愚昧人心里所存的,人所周知”有古?本作“愚昧人心中一无所知”)。
![](/nct.gif)
智慧居於聰明人的心中;愚昧人心裡所存的,人所周知(“愚昧人心裡所存的,人所周知”有古譯本作“愚昧人心中一無所知”)。
![](/cus.gif)
智 慧 存 在 聪 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 里 所 存 的 , 显 而 易 见 。
![](/cut.gif)
智 慧 存 在 聰 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 裡 所 存 的 , 顯 而 易 見 。
![](/cr1.gif)