![](/vul.gif)
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
![](/spa.gif)
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.
![](/fre.gif)
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
![](/gee.gif)
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
![](/gel.gif)
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
![](/ges.gif)
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
![](/afr.gif)
Die welbehae van die koning is vir 'n verstandige dienaar, maar een wat skande maak, is 'n voorwerp van sy grimmigheid.
![](/alb.gif)
Dashamirësia e mbretit është për shërbëtorin që vepron me urtësi, por zemërimi i tij është kundër atij që sillet me paturpësi.
![](/cze.gif)
Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.
![](/czp.gif)
Král má zalíbení v prozíravém služebníku, kdežto jeho prchlivost dolehne na toho, kdo jedná ostudně.
![](/dan.gif)
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
![](/dut.gif)
Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
![](/esp.gif)
Favoron de la regxo havas sklavo sagxa; Sed kontraux malbonkonduta li koleras.
![](/fin.gif)
Toimellinen palvelia on kuninkaalle otollinen; vaan häpiällistä palveliaa ei hän kärsi.
![](/hun.gif)
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítõhöz.
![](/itd.gif)
Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio.
![](/itr.gif)
Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
![](/mao.gif)
Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
![](/rom.gif)
Un împărat are plăcere de un slujitor chibzuit, dar pe cel de ocară, îl atinge mînia lui.
![](/rus.gif)
Благоволение царя – к рабу разумному, а гнев его – против того, кто позорит его.
![](/tag.gif)
Ang lingap ng hari ay sa lingkod na gumagawa na may kapantasan: nguni't ang kaniyang poot ay magiging laban sa nakahihiya.
![](/tha.gif)
ข้าราชการที่เฉลียวฉลาดก็ได้รับความโปรดปรานจากกษัตริย์ แต่พระพิโรธของพระองค์ก็ตกลงบนผู้ที่ประพฤติน่าละอาย
![](/vie.gif)
Vua làm ơn cho tôi tớ nào ăn ở khôn sáng; Nhưng cơn thạnh nộ vua nổi nghịch cùng kẻ gây sự hổ thẹn.
![](/xho.gif)
Inkolelo yokumkani ikumkhonzi oqiqayo; Ukuphuphuma kwakhe umsindo kukowenza okuziintloni.
![](/ncs.gif)
明慧的臣仆,为王喜悦;贻羞的仆人,遭王震怒。
![](/nct.gif)
明慧的臣僕,為王喜悅;貽羞的僕人,遭王震怒。
![](/cus.gif)
智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 贻 羞 的 仆 人 遭 其 震 怒 。
![](/cut.gif)
智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 貽 羞 的 僕 人 遭 其 震 怒 。
![](/cr1.gif)