![](/vul.gif)
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
![](/spa.gif)
Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
![](/fre.gif)
S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
![](/gee.gif)
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
![](/gel.gif)
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
![](/ges.gif)
Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
![](/afr.gif)
Waar geen beeste is nie, is die krip leeg, maar deur die krag van die os is die inkomste baie.
![](/alb.gif)
Aty ku nuk ka qe grazhdi është bosh, por bollëku i korrjes qëndron në forcën e kaut.
![](/cze.gif)
Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.
![](/czp.gif)
Kde není skot, je čistý žlab, kdežto hojná úroda bývá, kde jsou silní býci.
![](/dan.gif)
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
![](/dut.gif)
Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
![](/esp.gif)
Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj.
![](/fin.gif)
Jossa ei härkiä ole, siinä seimet puhtaana ovat; vaan jossa juhdat työtä tekevät, siinä tuloa kyllä on.
![](/hun.gif)
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bõsége pedig az ökörnek erejétõl van.
![](/itd.gif)
Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue.
![](/itr.gif)
Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
![](/mao.gif)
Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
![](/rom.gif)
Unde nu sînt boi, ieslea rămîne goală, dar puterea boilor aduce belşug de roduri. -
![](/rus.gif)
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
![](/tag.gif)
Kung saan walang baka, ang bangan ay malinis: nguni't ang karamihan ng bunga ay nasa kalakasan ng baka.
![](/tha.gif)
ที่ไหนที่ไม่มีวัวผู้ ที่นั่นรางหญ้าสะอาด แต่พืชผลอุดมได้มาด้วยแรงวัว
![](/vie.gif)
Ðâu không có bò, đó máng cỏ trống không; Nhưng nhiều hoa lợi do nơi sức bò đực mà ra.
![](/xho.gif)
Apho kungekho nkomo, umkhombe wesitali uba ze; Indyebo eninzi iza ngamandla enkomo.
![](/ncs.gif)
没有耕牛,槽头干净;出产丰盛,却是凭着牛的力量。
![](/nct.gif)
沒有耕牛,槽頭乾淨;出產豐盛,卻是憑著牛的力量。
![](/cus.gif)
家 里 无 牛 , 槽 头 乾 净 ; 土 产 加 多 乃 凭 牛 力 。
![](/cut.gif)
家 裡 無 牛 , 槽 頭 乾 淨 ; 土 產 加 多 乃 憑 牛 力 。
![](/cr1.gif)