conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet

Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.

Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.

Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.

Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.

Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.

Wie onregverdige wins maak, bring sy huis in beroering; maar hy wat geskenke haat, sal lewe.

Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.

Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.

Kdo se žene za ziskem, rozvrací svůj dům, kdežto kdo o dary nestojí, bude živ.

Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.

Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.

Profitemulo malgxojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.

Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.

Megháborítja az õ házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyûlöli az ajándékokat, él az.

Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.

Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.

Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.

Cel lacom de cîştig îşi turbură casa, dar cel ce urăşte mita va trăi. -

Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.

Siyang sakim sa pakinabang ay bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan: nguni't siyang nagtatanim sa mga suhol ay mabubuhay.

บุคคลผู้ตะกละหากำไรก็กระทำความลำบากแก่ครัวเรือนของตน แต่บุคคลผู้เกลียดสินบนจะมีชีวิตอยู่

Người tham lợi làm rối loạn nhà mình; Còn ai ghét của hối lộ sẽ được sống.

Uyihlisela ishwangusha indlu yakhe obawela inzuzo embi; Ke yena othiya isicengo, uya kuphila.

贪爱不义之财的祸害自己的家;恨恶贿赂的必可以存活。

貪愛不義之財的禍害自己的家;恨惡賄賂的必可以存活。

贪 恋 财 利 的 , 扰 害 己 家 ; 恨 恶 贿 赂 的 , 必 得 存 活 。

貪 戀 財 利 的 , 擾 害 己 家 ; 恨 惡 賄 賂 的 , 必 得 存 活 。


ScriptureText.com