![](/vul.gif)
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
![](/spa.gif)
Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
![](/fre.gif)
L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
![](/gee.gif)
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
![](/gel.gif)
Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
![](/ges.gif)
Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
![](/afr.gif)
Die HERE is ver van die goddelose, maar die gebed van die regverdiges hoor Hy.
![](/alb.gif)
Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
![](/cze.gif)
Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
![](/czp.gif)
Hospodin je daleko od svévolníků, kdežto modlitbu spravedlivých vyslýchá.
![](/dan.gif)
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
![](/dut.gif)
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
![](/esp.gif)
La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la pregxon de la virtuloj Li auxskultas.
![](/fin.gif)
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
![](/hun.gif)
Messze [van] az Úr az istentelenektõl; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
![](/itd.gif)
Il Signore è lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l’orazione de’ giusti.
![](/itr.gif)
L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
![](/mao.gif)
E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.
![](/rom.gif)
Domnul Se depărtează de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor neprihăniţi. -
![](/rus.gif)
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
![](/tag.gif)
Ang Panginoon ay malayo sa masama: nguni't kaniyang dinidinig ang dalangin ng matuwid.
![](/tha.gif)
พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ห่างไกลจากคนชั่วร้าย แต่พระองค์ทรงสดับคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
![](/vie.gif)
Ðức Giê-hô-va xa cách kẻ ác; Nhưng Ngài nghe lời cầu nguyện của người công bình.
![](/xho.gif)
UYehova ukude nabangendawo; Ke wona umthandazo wamalungisa uyawuva.
![](/ncs.gif)
耶和华远离恶人,却垂听义人的祷告。
![](/nct.gif)
耶和華遠離惡人,卻垂聽義人的禱告。
![](/cus.gif)
耶 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。
![](/cut.gif)
耶 和 華 遠 離 惡 人 , 卻 聽 義 人 的 禱 告 。
![](/cr1.gif)