![](/vul.gif)
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
![](/spa.gif)
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
![](/fre.gif)
La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.
![](/gee.gif)
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
![](/gel.gif)
Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
![](/ges.gif)
Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
![](/afr.gif)
Die vrees van die HERE is die tug van die wysheid, en nederigheid gaan aan die eer vooraf.
![](/alb.gif)
Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
![](/cze.gif)
Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
![](/czp.gif)
Bázeň před Hospodinem napomíná k moudrosti, slávu předchází pokora.
![](/dan.gif)
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
![](/dut.gif)
De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
![](/esp.gif)
La timo antaux la Eternulo instruas sagxon, Kaj humileco trovigxas antaux honoro.
![](/fin.gif)
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
![](/hun.gif)
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek elõtte jár az alázatosság.
![](/itd.gif)
Il timor del Signore è ammaestramento di sapienza; E l’umiltà va davanti alla gloria.
![](/itr.gif)
Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.
![](/mao.gif)
Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.
![](/rom.gif)
Frica de Domnul este şcoala înţelepciunii, şi smerenia merge înaintea slavei. -
![](/rus.gif)
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
![](/tag.gif)
Ang pagkatakot sa Panginoon ay turo ng karunungan; at sa unahan ng karangalan ay nagpapauna ang pagpapakumbaba.
![](/tha.gif)
ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นการสอนให้เกิดปัญญา และความถ่อมใจเดินอยู่ข้างหน้าเกียรติ
![](/vie.gif)
Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va dạy dỗ điều khôn ngoan; Và sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.
![](/xho.gif)
Ukoyika uYehova luqeqesho lobulumko; Ngaphambi kozuko lululamo.
![](/ncs.gif)
敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
![](/nct.gif)
敬畏耶和華是智慧的教訓;尊榮以先,必有謙卑。
![](/cus.gif)
敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 有 谦 卑 。
![](/cut.gif)
敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 訓 誨 ; 尊 榮 以 前 , 必 有 謙 卑 。
![](/cr1.gif)