fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas

Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.

La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.

Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.

Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.

Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.

'n Fontein van die lewe is die verstand vir sy besitter, maar die tugtiging van die sotte is sotheid.

Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.

Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.

Prozíravost je zdrojem života těm, kdo ji mají, ale kárat pošetilce je pošetilost.

Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.

Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.

Sagxo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsagxuloj estas malsagxeco.

Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.

Életnek kútfeje az értelem [annak], a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.

Il senno è una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l’ammaestramento degli stolti è stoltizia.

Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.

Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.

Înţelepciunea este un izvor de viaţă pentru cine o are; dar pedeapsa nebunilor este nebunia lor. -

Разум для имеющих его – источник жизни, а ученость глупых – глупость.

Ang kaunawaan ay bukal ng buhay sa nagtatamo: nguni't ang saway ng mga mangmang ay siyang kanilang kamangmangan.

ความเข้าใจเป็นน้ำพุแห่งชีวิตแก่ผู้ที่มีความเข้าใจ แต่คำสั่งสอนของคนโง่เป็นความโง่เขลา

Người có được thông sáng, tức có được nguồn sự sống; Nhưng sự điên dại của kẻ ngu muội, ấy là sự sửa phạt của nó.

Lithende lobomi ingqiqo kumniniyo; Ke lona uqeqesho lwezimathane kukumatha kwazo.

明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。

明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的懲罰就是愚妄。

人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。

人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。


ScriptureText.com