homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes

El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.

L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.

Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.

Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.

Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.

'n Man van valse streke saai tweedrag, en 'n kwaadstoker skei vriende van mekaar.

Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.

Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.

Proradný člověk vyvolává sváry a klevetník rozlučuje důvěrné přátele.

Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.

Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.

Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.

Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.

A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.

L’uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.

L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.

Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.

Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. -

Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.

Ang magdarayang tao ay nagkakalat ng pagtatalo: at ang mapaghatid-dumapit ay naghihiwalay ng magkakaibigang matalik.

คนตลบตะแลงแพร่การวิวาท และผู้กระซิบก็แยกเพื่อนสนิทออกจากกัน

Kẻ gian tà gieo điều tranh cạnh; Và kẻ thèo lẻo phân rẽ những bạn thiết cốt.

Indoda ephendukayo ingenisa ingxabano; Nentlebi yahlula amakholwane.

乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。

乖謬的人散播紛爭,搬弄是非的離間親密的朋友。

乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。

乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。


ScriptureText.com